Старт: 14 мая
ПН, Пт в 19:00 по МСК
Языковые пары: EN/RU
Пакет: "Вольнослушатель"
Вам необходим этот курс, если вы переводите юридические тексты и хотите повысить качество, стоимость и востребованность своих услуг; планируете освоить новую тематику и интересуетесь юридическим переводом; имеете...
Aноним
Тема
(ольга тарасова
англо-русский перевод
договора
контракты
перевод
право
практика переводатехникаперевода
юридический перевод
Расписание - 15.04 = 03.06.2023 г. по субботам в 19:00 МСК
Количество занятий - 8 занятий по 90 мин ( 16 акад. часов )
Языковая пара - En-Ru
Пакет - Вольнослушатель
Горнодобывающая промышленность объединяет процессы, связанные с проведением геологоразведочных работ, разработкой месторождений и...
в горнодобывающей отрасли
горнодобывающая отрасль
горное дело
горнорудная отрасль
горнорудная промышленность
лариса махонькина
лингваконтакт
пакет вольнослушатель
перевод
практика переводатехникаперевода
технический перевод
Количество занятий – 7 занятий
Продолжительность занятия– 2 астрономических часа.
Пакет - Вольнослушатель
Вы проходили наш Базовый курс художественного перевода или сами уже немало знаете о технических аспектах этого вида перевода? Добро пожаловать на вторую ступень обучения!
Продвинутый курс...
Вариант «Вольнослушатель»
До сих пор не утихают споры, можно ли переводчику переводить на неродной язык и в состоянии ли неноситель языка правильно передать все реалии и нюансы.
Однако на практике ситуации, когда перевод нужно уметь выполнять в обоих направлениях, встречаются нередко:
1. Во...
Aноним
Тема
английский язык
джаред фирт
лингваконтакт
основы перевода
перевод
переводчик
русско-английский перевод
техникаперевода
К нам часто обращаются переводчики с вопросом: как получить статус судебного (или, как его называют за границей, присяжного) переводчика в России, можно ли брать на перевод судебные документы, если у переводчика нет такого статуса. Эти вопросы подтолкнули нас к созданию курса по основам перевода...
Aноним
Тема
лингваконтакт
перевод
перевод договоров
перевод документов
право
практика перевода
судебная практика
техникаперевода
юлия соломеина
юридический перевод
юриспруденция
Количество занятий – 7 занятий
Продолжительность занятия– 2 астрономических часа.
Пакет - Вольнослушатель
Вы проходили наш Базовый курс художественного перевода или сами уже немало знаете о технических аспектах этого вида перевода? Добро пожаловать на вторую ступень обучения!
Продвинутый курс...
Aноним
Тема
англо-русский перевод
лингваконтакт
литературный перевод
литературный стиль
михаил молчанов
перевод
практика перевода
редактирование
теория переводатехникаперевода
художественный перевод
Этот курс рассчитан на начинающих переводчиков и студентов выпускных курсов университетов.
Курс поможет плавно перейти от учебного перевода к реальному. Он даст базовые навыки, чтобы начать работать и получать от бюро переводов проекты, а не отказы.
Вы получите:
Комплекс знаний и навыков, чтобы...
Aноним
Тема
англо-русский перевод
андрей ляшенко
базовый перевод
основы перевода
перевод
перевод письменный
практика перевода
русско-английский перевод
теория переводатехникаперевода
Периодичность и продолжительность занятий – 7 занятий по 2 ак. часа
Языковая пара - EN-RU
Если вы только еще интересуетесь этим интереснейшим видом перевода или уже имеете некоторый опыт работы «в стол» и хотите получить добротную базу для дальнейшего профессионального роста, то этот курс точно...
Aноним
Тема
лингваконтакт
литературный перевод
литературный стиль
михаил молчанов
перевод
практика перевода
редактирование
редактирование перевода
редактура
теория переводатехникаперевода
художественный перевод
родолжительность занятий - 04.06.2021 - 16.07.2021
Количество занятий - 7 занятий по 90 мин ( 14 акад. часов ) по пятницам в 18.00 МСК
Пакет - Вольнослушатель
Языковая пара - EN-RU
Фармакология — одна из наиболее сложных отраслей для перевода. Чтобы успешно работать в этой сфере, недостаточно...
Aноним
Тема
автор екатерина шумакова
екатерина шумакова
лингваконтакт
перевод
перевод в сфере фармакологии
перевод в фармакологии
практика перевода
теория переводатехникаперевода
фармакология
фармацевтика
фармацевтический перевод
фармация
Языковая пара - EN-RU
Структура курса - 6 модулей
Примерная продолжительность - 90 дней
Узнайте, как начать зарабатывать переводами без опыта работы, и выйти на доход свыше 50 тысяч рублей в месяц за 90 дней или быстрее!
Вы хотите заниматься любимым делом - работать с иностранным языком. Но при...
Aноним
Тема
автор дмитрий новосёлов
английский
маркетинговый перевод
новосёлов
переводчик
практика перевода
работай переводчиком
техникаперевода
технический перевод
экономический перевод
юридический перевод